Le temps, ce grand sculpteur.

Je me permets d'emprunter ce titre à Marguerite Yourcenar (1983) car il illustre bien la notion même de patrimoine urbain ou historial "qui accorde simultanément une valeur d'usage et une valeur muséale aux ensembles urbains anciens en les intégrant dans une conception générale de l'aménagement territorial. Le changement d'échelle imposée au cadre bâti par le développement de la technique (au début du siècle dernier) ... a pour corollaire un nouveau mode de conservation des ensembles anciens, pour l'histoire, pour l'art et pour la vie présente." (F. CHOAY, 1992). Françoise Choay situe cette évolution sur la réflexion de sauvegarde du patrimoine en 1913, avec le 1er article de Giovannoni "Vecchie città ed edilizia nuova", il y a plus de 100 ans!  
Du monument à l’espace construit ancien, il y a désormais une ligne continue – de pensée, d’action – entre les approches de conservation / restauration et les approches de réhabilitation urbaine. Ce sont les concepts actuels de patrimoine mais surtout de développement durable qui font le lien entre édifice exceptionnel et tissu ancien ordinaire. Ces ensembles sont les organes constitutifs vivants qui caractérisent la ville, son histoire, son ancienneté, son usage. Les dimensions du temps, de la valeur, de la fonction économique sont intimement liées à la substance urbaine et à l’image de la cité.

Aquarelle de Laprade pour les Oudaïas,
Fond Laprade, Cité de l'architecture et du patrimoine, Paris. 

Le temps, ce grand sculpteur nous fait prendre conscience que les villes anciennes se sont construites sur des siècles. C'est une architecture vernaculaire, fragile. Mais c'est aussi notre mémoire collective. 
L'esprit des lieux, Genius Loci (Norberg-Schulz, 1979), naît de cette alchimie : la main de l'Homme et de la nature, la chaux passée et repassée qui adoucit les angles, les plantes grimpantes à l'assaut des murs, les vues vers l'océan. Nos villes anciennes sont faites de rues tortueuses et enchevêtrées. Ces espaces sont porteurs d'un véritable art de vivre où existent des liens forts entre les entités sociales et physiques.
Par conséquent, le devenir de tout le parc ancien, tissu de vie et d’identité, est à assurer selon une politique, une filière qui prendra en compte tous les intervenants appelés à agir sur le cadre bâti traditionnel, et ce dans une vision résolument territoriale. 
 
La conservation du patrimoine demande de la sagesse et de la finesse dans l'exécution. Les ensembles urbains anciens appellent des procédures de préservation et de restauration similaires à celles définies pour les monuments. "Transposées aux dimensions du fragment ou du noyau urbain, elles ont pour objectif essentiel d'en respecter l'échelle et la morphologie, de préserver les rapports originels qui en ont liés parcelles et voies de cheminement" (F. CHOAY, 1992).

Les équipes de restauration sont composées d'architectes, d'archéologues, d'historiens et d'ingénieurs spécialisés dans les structures anciennes. Ils ont pour mission de respecter les espaces et les bâtiments en restaurant avec les mêmes techniques : murs porteurs hourdés au mortier de chaux, enduits à la chaux, planchers en bois ou sur voûtes. Les techniques utilisées seront toujours dictées par l'observation de l'existant, des relevés précis et rigoureux. 

Plan d'aménagement de Rabat
(dessin à l'encre dorée et aquarelle sur carton),
Fond Prost, Cité de l'architecture et du Patrimoine, Paris.  

En 1972, la convention de l’UNESCO du patrimoine culturel préconise qu’"afin d'assurer une protection, une conservation aussi efficaces et une mise en valeur aussi active que possible du patrimoine culturel et naturel situé sur leur territoire et dans les conditions appropriées à chaque pays, les États présents à la présente Convention s'efforceront dans la mesure du possible : […] c. de développer les études et les recherches scientifiques et techniques et perfectionner les méthodes d'intervention qui permettent à un État de faire face aux dangers qui menacent son patrimoine culturel ou naturel ;" (Article 5 de la convention de l’UNESCO du patrimoine culturel 1972)

La charte de Washington (1987) dont le Maroc est également signataire recommande "Les interventions sur un quartier ou une ville historique doivent être menées avec prudence, méthode et rigueur... La planification de la sauvegarde des villes et quartiers historiques doit être précédée d'études pluridisciplinaires. Le plan de sauvegarde doit comprendre une analyse des données, notamment archéologiques, historiques, architecturales, techniques, sociologiques et économiques et doit définir les principales orientations et les modalités des actions à entreprendre au plan juridique, administratif et financier..... Il importe de concourir à une meilleure connaissance du passé des villes historiques en favorisant les recherches de l'archéologie urbaine et la présentation appropriée de ses découvertes sans nuire à l'organisation générale du tissu urbain." Actuellement, les projets sur les espaces patrimoniaux doivent faire l'objet d'une large concertation ou même d'une participation délibérative. La collectivité choisit ce qu'elle désire transmettre aux générations futures. 

Enfin pour conclure, signalons que dans les opérations de restauration ou de réhabilitation, il n'y a jamais la démolition de l'ensemble de l'ouvrage à préserver. L'architecte, maître d'oeuvre agit avec humilité.  
On ne peut pas construire ou reconstruire le charme!  



Pour aller plus loin : 

CHOAY, Françoise, L'allégorie du patrimoine, Seuil, 1992
NORBERG-SCHULZ, Christian, Genius Loci, paysage, ambiance, architecture, Mardaga, 1981
NAJI, Salima, Architecture du bien commun, pour une éthique de la préservation, coll vuesDensembleEssais, Metispresses, 2019  

Texte de loi 

Loi n° 22-80 relative à la conservation des monuments historiques et des sites, des inscriptions, des objets d'art et d'antiquité promulguée par le dahir n° 1- 80-341 du 17 safar 1401 (25 Décembre 1980) (B.O. 18 février 1981).

article

Rima Fadili-Toutain, Historique de la sauvegarde par la législationhttps://books.openedition.org/ifpo/883?lang=fr


Commentaires